Telegram, ja disponible en català

Compartir

Telegram, aplicació de missatgeria instantània gratuïta que permet enviar i rebre missatges a través de la xarxa, ja està disponible en català a través d’aquest enllaç, escollint la plantilla XML del català. El procés d’actualització és una mica complex: després de baixar l’XML, cal crear un contacte a Telegram amb el vostre usuari i autoenviar-vos l’arxiu. L’heu de descarregar sense obrir-lo i pressionar a l’esquerra al fons, al costat del botó, perquè surti el menú que permet actualitzar. Aplicar i, a configuració, canviar l’idioma. Ens ho explica en Xavier Sánchez, enginyer informàtic i soci d’una empresa de enginyeria elèctrica, que ha participat en la traducció. També ens ha parlat de com va sorgir la idea i com ha anat el procés.

Les traduccions de Telegram al català van iniciar-se amb el boom de l’aplicació, aproximadament a finals de gener d’enguany. Com és habitual en el programari, la idea va néixer arran de l’interès d’algunes persones en disposar de l’aplicació en llengua catalana; així, es van posar en contacte amb els desenvolupadors per suggerir-ne la traducció. En el cas de Telegram, hi havia diversos grups o persones que havien començat la traducció pel seu compte i finalment van col·laborar plegats per finalitzar-la.

El client per Telegram d’Android té una llicència lliure (GPLv3) i el seu codi estava disponible a GitHub. Els desenvolupadors, quan van rebre sol·licituds de traducció a diversos idiomes, van decidir migrar a Transifex, una plataforma específica per a traduir programari que facilita moltíssim la tasca, ja que permet que hi treballin diversos perfils, com ara coordinadors, traductors i revisors.

Transifex 1

El perfil dels voluntaris que inicialment tenen aquesta inquietud acostuma a ser tècnic, tot i que després es va involucrant gent de tots els àmbits i per descomptat de Softcatalà, associació sense ànim de lucre l’objectiu de la qual és fomentar l’ús del català a la informàtica, Internet i les noves tecnologies. Per traduir-lo es triga poc; el més complicat és fer-ne una revisió acurada conforme a la Guia d’estil i finalment la comprovació de la traducció sobre l’aplicació (cadenes tallades per problemes d’espai, incoherències, etc.). Ens explica el Xavier que no s’acostuma a comptar amb cap tipus d’ajut o promoció institucional, ja que la sol·licitud podria fer que el procés s’endarrerís molt (no sempre està clar a qui adreçar-se o si aconseguiria donar el seus fruits).

Telegram

Traduir programari i, alhora, fer conèixer la nostra llengua és sens dubte molt motivador però, diu en Xavier, “no tot són flors i violes: des del punt de vista tècnic, crec que de vegades cal ser més pràctic perquè, si no, les discussions lingüístiques es poden eternitzar i fer que els projectes es quedin encallats”. Tot això, per descomptat, sense menystenir la valuosa tasca homogeneïtzadora de Softcatalà, tant a nivell humà (5 membres treballant-hi d’un total de 22) com de recursos, com ara la Guia d’estil, el Recull de termes i la Memòria de traducció. Aquest material és el que permet mantenir l’estil i la coherència entre les aplicacions de diferent programari.

El Xavier aclareix que s’està contínuament traduint programari i que actualment hi ha molts projectes actius. Des d’Ycom.cat volem animar tothom a aportar el seu granet de sorra a la traducció al català de programari nou, ja sigui de manera individual o col·laborant amb altres grups que ja hagin iniciat la traducció.

Telegram, ja disponible en català
Valoreu aquesta publicació

Etiquetes: