‘Improve this search’ o com millorar Google Translate

Compartir

Són moltes les burles al voltant de les traduccions d’un dels serveis menys populars però més utilitzats de l’ecosistema de Google, el traductor. Fa un mes, un usuari va descobrir que si hom tecleja ‘Barcelona, Catalunya’ en català a Google Translate i es demana de traduir al castellà, la resposta és ‘Barcelona, España’. També s’ha observat que si s’escriu en català ‘País Valencià’, la traducció castellana és ‘Valencia’.

Com s’explica a la web de Google Translate, el servei de traducció no fa servir ni traductors humans ni un sistema basat en regles gramaticals. El que fa és comparar miles de milions de documents ja traduïts, en cerca de frases que s’assemblen, segons les estatístiques.

Per acabar amb els errors que han anat sortint i per obrir-se més a la col·laboració dels internautes, Google ha presentat Improve this search, una eina mitjançant la qual podem ajudar a millorar el servei.

Improve this search és una opció a Google Translate amb la qual podem editar els resultats d’una traducció perquè el sistema aprengui dels usuaris i optimitzi les futures traduccions. D’aquesta manera, cada vegada que ens posem a traduir alguna cosa i no estiguem satisfets amb el resultat, tindrem un botó amb la icona d’un llapis (el podeu veure a la imatge inferior) que ens ajudarà a corregir aquestes populars incoherències.

Segurament Google no ho ha fet abans per por als trolls, i és que amb una bona organització no sembla difícil canviar les traduccions, segons el funcionament que expliquen al bloc oficial. De totes maneres, és una bona notícia que Google hagi decidit arriscar-se i obrir-se a la participació. Esperem que serveixi per millorar.

Captura de pantalla 2014-04-29 a las 9.13.49

YCOM
Últimes entrades de YCOM (Veure'ls tots)